Patchwork ...
Party girls don't get hurt
Can't feel anything, when will I learn
I push it down, push it down
I'm the one "for a good time call"
Phone's blowin' up, they're ringin' my doorbell
I feel the love, feel the love
1,2,3 1,2,3 drink
1,2,3 1,2,3 drink
1,2,3 1,2,3 drink
Throw em back, till I lose count
CHORUS
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Like it doesn't exist
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
And I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
Help me, I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
On for tonight
Sun is up, I'm a mess
Gotta get out now, gotta run from this
Here comes the shame, here comes the shame
1,2,3 1,2,3 drink
1,2,3 1,2,3 drink
1,2,3 1,2,3 drink
Throw em back till I lose count
CHORUS
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Like it doesn't exist
I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
And I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
Help me, I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes
Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight
On for tonight
Les fêtardes ne souffrent pas
Elles ne ressentent rien, quand vais-je comprendre
Je me le martèle, je me le martèle
C'est moi qu'on appelle "pour passer du bon temps"
Mon téléphone est saturé, on sonne à ma porte
Je sens qu'on m'aime, je sens qu'on m'aime
1,2,3 1,2,3 bois
1,2,3 1,2,3 bois
1,2,3 1,2,3 bois
Je descends les verres les uns après les autres, jusqu'à ne plus savoir à combien j'en suis
[Refrain]
Je vais me balancer, suspendue au lustre, au lustre
Je vais vivre comme si j'allais mourir demain
Mourir demain
Je vais voler tel un oiseau, à travers la nuit
Sentir mes larmes tandis qu'elles sèchent
Je vais me balancer, suspendue au lustre, au lustre
Et je m'y accroche de toutes mes forces (*), je préfère ne pas regarder en bas ni ouvrir les yeux
Je garde mon verre plein jusqu'à l'aube car je tiens bon toute la nuit
Aidez-moi, je m'y agrippe de toutes mes forces, je préfère ne pas regarder en bas ni ouvrir les yeux
Je garde mon verre plein jusqu'à l'aube car je tiens bon toute la nuit
Toute la nuit
Le jour s'est levé, je suis dans un sale état
Va falloir que je sorte d'ici maintenant
Va falloir que je m'enfuie vite de tout ça
La honte commence à m'envahir, la honte commence à m'envahir
1,2,3 1,2,3 bois
1,2,3 1,2,3 bois
1,2,3 1,2,3 bois
Je descends les verres les uns après les autres, jusqu'à ne plus savoir à combien j'en suis
[Refrain]
Je vais me balancer, suspendue au lustre, au lustre
Je vais vivre comme si j'allais mourir demain
Mourir demain
Je vais voler tel un oiseau, à travers la nuit
Sentir mes larmes tandis qu'elles sèchent
Je vais me balancer, suspendue au lustre, au lustre
Et je m'y accroche de toutes mes forces, je préfère ne pas regarder en bas ni ouvrir les yeux
Je garde mon verre plein jusqu'à l'aube car je tiens bon toute la nuit
Aidez-moi, je m'y agrippe de toutes mes forces, je préfère ne pas regarder en bas ni ouvrir les yeux
Je garde mon verre plein jusqu'à l'aube car je tiens bon toute la nuit
Toute la nuit
Toute la nuit
Car je tiens bon toute la nuit
Non, je tiens bon toute la nuit
Toute la nuit
Toute la nuit
Toute la nuit
Car je tiens bon toute la nuit
Car je tiens bon toute la nuit
Non, je tiens bon toute la nuit
Toute la nuit
Toute la nuit
(*)" To hold on for dear life" est une expression en anglais qu'il ne convient pas de traduire mot à mot!
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=705947
{Traduction réalisée par Summertime-Sadness}
Il y a 115 ans, Emile Zola lançait- un 13 janvier - son "J' accuse" à la face du monde... Ce fulgurant éclat dans la conscience universelle
appelait justice par reconnaissance de la vérité historique.
Le travail fourni pour la rédaction des "Rougon-Macquart" favorisait chez l'écrivain la capacité de transcription après observation des mentalités et des moeurs de l' époque contemporaine. Les faits et gestes décrits et rapportés dans la fiction zolienne s'imprimaient sur une ligne du temps couvrant des générations successives tributaires des conditions matérielles de leur existence.
Aujourd'hui, la réflexion de Patrick Pelloux - "Dire que ce sont des fous, c'est faire injure aux fous! " touche très précisément au coeur du débat philosophique et moral qui s'impose à nous. Ce qui est mis en cause par l' " évènement" de mercredi ( 7 janvier 2015) n'est rien de plus ou de moins que notre CONDITION HUMAINE.
Michèle ( avril 2015)

0 commentaires:
Enregistrer un commentaire
Abonnement Publier les commentaires [Atom]
<< Accueil